イベント

東京行ってきました

2016/07/24

新潟県の観光キャンペーンで東京に行ってきました。

仕事は。。。
1.兵庫県とのコラボレーション・カフェのオープニングイベント
2/20-1

2/20-2

2.観光交流会および観光プレゼンテーション
2/20-3

3.モニターツアーの出発式

2/20-7

お堅い話はおいといて(笑)
今回、東京で一番気になったこと。

2/20-4

2/20-5

2/20-6

なんで「銀座」の「ん」は「n」なのに、「新橋」と「日本橋」の「ん」は「m」なの?
なんでだろ?英語表記するとこうなるのかなあ???発音の関係?

気になって、気になって。
どなたか教えてくださ~い!!!

☆追記です。
コメントをご覧になっていただくと分かるように「ぎりぎり高校(?)生」さんからお答えをいただきました。

>英語で表記する時のルールみたいなもので、ンの次の綴りがbやpの場合、nではなく、mと書きます。
例としてcompany(会社)やumbrella(傘)などがあります。
これは、発音する時にnの発音でbやpにつなげるよりも、mの発音でbやpにつなげたほうが発音しやすいからです。

とのことです。

また、一番近い人(配偶者)からも…
要するに、破裂音「ばびぶべぼ」「ぱぴぷぺぽ」などの前は「n」だと発音できないんだそうです。
破裂音の前には必ず口を閉じなければならないから。
言われてみれば「銀座」は口を開けっ放しでも発音できる。

んだそうな。

まあ、何となく納得できるような気もしますが、これもローマ字表記ということになるんでしょうか?
それとも英語表記?
yahoo翻訳では「nihombashi」は翻訳できませんでした。
外国からの旅行者が発音しやすいようにするための配慮と言うところでしょうか。

☆またまた追記(^_^;)
同じような疑問を感じる人がいるんですね~
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=884347
http://pureweb.jp/~sugiud/archives/001114.html
↑これが正解だ!おそらく。
和英表記&ヘボン式ローマ字!これだ!!!

人気ブログランキングに参加しています
清き一票をお願いします(笑)
↓↓↓

-イベント